Six labor unions in Guinea began a general strike to demand a fourfold increase in pay after talks with the government failed.
“Talks and the strike continues,” Amadou Diallo, secretary general of Confederation Nationale Travailleurs de Guinee, or CNTG, told reporters in the capital Conakry. “The strike is not synonymic of violence in the street, that is why we ask workers to stay at home.”
The unions also demanded a reduction in fuel prices and an improvement in living conditions for health workers, he said. A government proposal of a 30 percent pay increase from July 1 was rejected, Diallo said. Eight unions suspended a planned strike in May after talks with government over a proposed salary increase.
Guinea has been struggling to contain a devastating outbreak of Ebola, which originated in the country in December 2014. More than 20,000 people have been infected in the world’s worst-ever outbreak of the disease, almost all of them in Guinea, Sierra Leone and Liberia, according to the World Health Organization. Among them were hundreds of health-care workers, including about 660 physicians.
FRENCH VERSION
Les syndicats ont également exigé une réduction des prix ducarburant et améliorer les conditions de vie des travailleurs de lasanté, dit-il. Une proposition du gouvernement d’uneaugmentation de salaire de 30 pour cent le 1er juillet a étérejetée, a déclaré Diallo. Huit syndicats suspendu une grèveprévue en mai, après des pourparlers avec le gouvernement surune augmentation de salaire proposé.
La Guinée a du mal à contenir une épidémie dévastatrice du virus Ebola, qui a pris naissance dans le pays en décembre 2014. Plusde 20.000 personnes ont été infectées dans pire flambée lemonde de la maladie, la quasi-totalité d’entre eux en Guinée,Sierra Leone et au Libéria, selon l’Organisation mondiale de lasanté. Parmi eux se trouvaient des centaines d’agents de santé, y compris environ 660 médecins.