19.2 C
New York
April 24, 2024
1st Afrika
Women's World

AMA ATA AIDOO: ONE OF THE AFRICA`S OLDEST BEST AUTHOR, FEMINIST, ACADEMICIAN, AN INTERNATIONALLY RECOGNIZED LITERARY GIANT AND INTELLECTUAL GHANAIAN FIGURE // AMA ATA AIDOO : UN DES PLUS ANCIEN MEILLEUR AUTEUR DE L’AFRIQUE, FÉMINISTE, ACADÉMICIEN, UNE RENOMMÉE GÉANT LITTÉRAIRE ET INTELLECTUELLE FIGURE GHANÉENNE




  “As Always…. a Painful Declaration

                  of Independence
I have been happy
being me:

an African
a woman
and a writer.

Just take your racism
your sexism
your pragmatism
off me;

overt
covert or
internalized

And
damned you!”

“An Angry Letter in January” Ama Ata Aidoo.

Ama Ata Aidoo, Ghanaian author, poet, playwright and academic, who is also a former Minister of Education in the Ghana government. She is the editor of the anthology African Love Stories

Professor Ama Ata Aidoo, née Christina Ama Aidoo is an internationally recognized literary
and intellectual Ghanaian figure of ethnic Fante extraction. She is as an accomplished author, poet, playwright, academic, feminist, and beacon to writers the world over. Aidoo is also a former Minister of Education in the Ghana government. Her novel ‘Changes: a Love Story” won the coveted Commonwealth Writers Prize for Best Book (Africa) in 1992. She is also an accomplished poet – her collection Someone Talking to Sometime won the Nelson Mandela Prize for Poetry in 1987 – and has written several children’s books.Aidoo is the editor of the anthology African Love Stories.

On Wednesday, September 17th 2014 at the British Council in Accra, Ghana, the much awaited documentary on Prof Aidoo entitled “The Art of Ama Ata Aidoo” put together by Yaba Badoe and Amina Mama, was finally premiered. The Art of Ama Ata Aidoo explores the artistic contribution of one of the Africa’s foremost woman writers, a trailblazer for an entire generation of exciting new talent. The film charts Ama Ata Aidoo’s creative journey in a life that spans 7 decades from colonial Ghana through the tumultuous era of independence to a more sober present day Africa where nurturing women’s creative talent remains as hard as ever.

Aidoo is an outspoken woman who, in the tradition of some of her predecessors such as Flora Nwapa (Nigeria) and Efua T Sutherland (Ghana) both resists and subverts traditional literary boundaries. Femi-Ojo (1982) pejoratively labelled her as belonging to the “old guard” of African women writers who are less ideologically aggressive, but Aidoo is nevertheless respected by well-established writers such as Buchi Emecheta -who thinks of herself as Aidoo’s new sister-or by the still-relatively unknown Ghanaian writer Ama Darko-who pays respects to Aidoo as her literary mother.

María Frías in her 1998 interview with Prof Aidoo entitled “An Interview with Ama Ata Aidoo: “I Learnt my First Feminist Lessons in Africa,” described her as “a medium-sized, strongly built, round-faced woman who wears Ghanaian dresses, and rich, colorful, and beautiful headwraps tied to her dignified head.” Frias further averred that Prof Aidoo`s celebration of the African story-telling tradition, her critical view of the Western world, her rebellion against “the colonization of the African minds”, and her preoccupation with the future of her country and her Ghanaian people-women in particular-makes a conversation with Ama Ata Aidoo a learning experience. Her voice always sounds fresh, critical, outrageous and full of life.
She has consistently and fascinatingly explored her society through many plays, novels, short stories and poems. Aidoo is the author of plays The Dilemma of a Ghost (1965), and Anowa (1970); short stories No Sweetness Here (1979), and The Girl Who Can and Other Stories (1999); novels Our Sister Killjoy or Reflections from a Black-Eyed Squint (1977), and Changes (1991); collections of poems Someone Talking to Sometime (1985), and An Angry Letter in January and Other Poems; children’s books The Eagle and Chickens and Other Stories (1986), and Birds and Other Poems (1987).

Prof Ama Ata Aidoo

Her fictional works are explicitly critical of the colonial history of Ghana, and of what she refers to as the “dance of masquerades called independence”. Anowa (1970), No Sweetness Here (1970), Our Sister Killjoy (1977) describe and criticize oppression and inequality, target colonialism and implicitly deny the term “postcolonial”. Aidoo is also known as an important feminist writer. Her
works feature strong female protagonists who are faced with institutionalized and personal sexist attitudes on a daily basis. In her non-fictional writings, Aidoo also explicitly fights against the axis of oppressive social constructions of gender and their consequences for women. She blames colonialism for importing “a fully developed sexist system, which has been adapted, maintained and exacerbated as it has been integrated into different aspects of African culture” (Marangoly, Scott
1993: 299). As with other African women writers, to use Busia’s words (1989-90: 90), Aidoo challenges, deconstructs, and subverts the traditional “voicelessness of the black women trope”.
One how she became a successful writer, Amat Ata Aidoo wrote in “To Be a Woman” (1985: 259), with a quote from her uneducated aunt: “My child, get as far as you can into this education. Go until you yourself are tired. As for marriage, it is something a woman picks up along the way”.
Through her short story writing prowess as exhibited in  “No Sweetness Here”, Ama Ata Aidoo caught the attention of the celebrated literary giants Langston Hughes, Chinua Achebe, Wole Soyinka and others and was invited to the African Writers Workshop at the University of Ibadan in 1962 when she was only 22 years old. At these Workshop Ama Ata Aidoo did not only interacted with African literary giants and received exposure but she also met a very young ‘Molara Ogundipe Leslie who also a student and a participant at the workshop.

Nigerian writer Chinua Achebe and Ghanian writer Ama Ata Aidoo

Ama Ata Aidoo perceives herself as a teacher, first and foremost, and like to teach her students about other African women writers. “I have been teaching Mariama Bâ (So Long a Letter), Bessie Head (A Question of Power), Buchi Emecheta (Joys of Motherhood) -which is a must-and, although she is not by nationality an African, I’ve always taught Marise Condé (Segú). In drama, I wouldn’t even move one inch without teaching Efua Sutherland, especially ‘The Marriage of Anansewa.” I always teach Nawal El Saadawi and there are a whole lot of other women (Frias 1998: 18-19).

Though venerated in Europe and the USA as the foremost African feminist-a fact that she somewhat resents and long immersed in gender issues-both at a personal, political, and literary level- Aidoo still questions artificial critical constructions. Her women, though, following the principles of the Akan society she comes from, are strong, hard-working, independent, articulate, and smart, thus, deconstructing the stereotypical image of the submissive, passive, and battered African woman. Aidoo herself takes pains to explain the reasons for portraying these provocative female protagonists: People say to me: “Your women characters seem to be stronger than we are used to when thinking about African women”. As far as I am concerned these are the African women among whom I was brought up. In terms of women standing on their own feet, within or outside marriage, mostly from inside marriage, living life on their own terms. (Wilson-Tagoe, 200: 248).

Ama Ata Aidoo made her glorious debut into this theatre of life in 23 March 1940 at Saltpond in the Central Region of Ghana. She grew up in a Nkusukum (sub-ethnic Fante group) royal household as the beloved daughter of Nana Yaw Fama, chief of Abeadzi Kyiakor, and Maame Abasema. Her Fante (Akan) ethnic group are matriarchal people and openly favors women to the extent that the mother of four sons still considers herself “infertile” because she could not have any daughters, and where women are supposed to have the authority but not the power to rule-Aidoo’s (for some) progressive portrayal of African women is simply a reflection of what she saw: “I got this incredible
birds-eye view of what happens in that society and I definitely knew that being a woman is enormously important in Akan society” (Wilson-Tagoe, 2002: 48).
In tandem with Fantes favoritism for women, women education is not joked with with at all as Dr James Emman Kwegyir Aggrey, the famous African educator and an unadulterated Fante ssummed it up: “If you educate a man, you educate one person but if you educate a woman, you educate a whole nation.” even with this quote the original states “. . ., if you educate a woman, you educate a family”).

Ama Ata Aidoo with Prof Wole Soyinka.

In line with the Fante tradition, young Nkusukum princess Ama Ata Aidoo had her basic education at Saltpond and afterwards, was sent by her father to Wesley Girls’ High School in Cape Coast from 1961 to 1964. The headmistress of Wesley Girls’ bought her her first typewriter. After leaving high school, she enrolled at the University of Ghana in Legon and received her Bachelor of Arts in English as well as writing her first play, The Dilemma of a Ghost, in 1964. The play was published by Longman the following year, making Aidoo the first published African woman dramatist.
She worked in the United States of America where she held a fellowship in creative writing at Stanford University. She also served as a research fellow at the Institute of African Studies, University of Ghana, and as a Lecturer in English at the University of Cape Coast, eventually rising there to the position of Professor.
Aside from her literary career, Aidoo was appointed Minister of Education under the Provisional National Defence Council in 1982. She resigned after 18 months. She has also spent a great deal of time teaching and living abroad for months at a time. She has lived in America, Britain, Germany, and Zimbabwe. Aidoo taught various English courses at Hamilton College in Clinton, NY in the early to mid-1990s. She is currently a Visiting Professor in the Africana Studies Department at Brown University.

Ama Ata Aidoo sitting down with her colleague Kenyan writer Ngugi Wa Thiong’o, the famous author of Weep Not Child novel. Courtesy Nana Kofi Acquah.

Aidoo’s works of fiction particularly deal with the tension between Western and African world views. Her first novel,” Our Sister Killjoy”, was published in 1977 and remains one of her most popular works. In “Our Sister Killjoy”, Aidoo is concerned mostly with the estrangement of the African educated class. Sissy, the main character, is offered a grant to receive a European
education. Her journey into the west chronicles different aspects of her resistance to the overriding ideological hostilities that bring down Africa and African people.The novel is divided into four parts. “Into a Bad Dream” relates Sissie’s travel experience to Germany. She is secure in her racial background, and only progressively over the itineraries of her ‘westbound mobility’ does she
become conscious of her colour complexion. In “The Plums,” Sissie discovers Marija, a new German friend. Marija is entangled in boredom and immediately gets caught within the exotic Other ‘the black-eyed squint’ student stands for. In the course of their friendship, Sissie finds out Marija’s perverted behaviors, rejects her lesbianism and leaves her in frustration and total disillusionment. In “From Our Sister Killjoy,” Sissie moves to London, the colonial capital which brings back into her
mind the whole tale about the British colonial experience in Ghana. She appears to be extremely disappointed at the tragic social reality and marginalization of black African immigrants. In the epistolary section on a “Love Letter”, Sissie is engaged in a mock-conversation with a lover, using an extremely sarcastic style to assert her identity through the experiences she went through.
Raised in, respectful towards, and proud of her African oral tradition and the ancient story-telling, Aidoo’s forte is in her dialogues. Aidoo invests her female characters with the powerful tool of speech. Her African women make use of words as weapons to the extent that they can easily and intelligently fustigate men’s egos and beat them dialectically /metaphorically, at the same time gaining the respect of the other sisters in the community.

A farewell hug
Students and faculty colleagues bid farewell to Ghanaian playwright Ama Ata Aidoo. Credit: Mike Cohea/Brown University

Furthermore, in Allan’s words (1994: 188-89), Aidoo’s instinctive and innovative use of similes and proverbs is an effective rhetorical tool which shows women’s verbal dexterity at the same time as it highlights collective wisdom: Africanisms, new words coined from the alchemic blending of English and the African cultural scene, enrich Aidoo’s linguistic repertoire. Such terms as “flabberwhelmed”, “negatively eventful”, and “away matches” violate standard English in order to express a socio-linguistic identity that is uniquely African.
Aidoo has travelled widely, is not blind to the trauma and pain of the African diaspora, and has personally experienced the always confl ictive encounter between African and Western cultures. Maybe this is the reason why some of her female protagonists also undergo a physical and emotional journey that is painful and traumatic, though always instructive and regenerative. Aidoo deals with the impact of colonialism, postcolonialism, and neo-colonialism on the bodies and psyches of her African women characters but, contrary to the “nervous condition” of Dangarembga’s female protagonist, Aidoo’s women are much more in control of their bodies and minds and they can always come back home-though psychologically injured, physically exhausted, emotionally disillusioned, and culturally alienated-start a new life, or choose a liberating but tragic ending. Though confronted with and struggling against social norms and cultural disintegration as well as with the traumatic dichotomy of African tradition versus Western modernity, Aidoo’s women-albeit shaken-retain their sanity and are able to articulate their anger. Madness-a recurrent
theme in post-colonial African fiction Femi-Ojo (1979), Adepitan (1993/94)-does not hit /affect Aidoo’s heroines. Only in the case of Anowa did Aidoo contemplate the possibility of her protagonist ending up insane, but she thought it too cruel, and handed Anowa the privilege of choosing her own death. Aidoo’s women are peripatetic beings who cross boundaries-geographical, social, cultural, and emotional-who dare to step over patriarchal borderlines, who violate traditional discourses on the cult of marriage and motherhood, at the same time as they dramatize their vulnerability and their subjugation to African tradition. As Allan (1994: 178) argues, by portraying African women’s tensions, frustrations, and contradictions, Aidoo’s works refl ect on the dual theme of “social stasis”-tradition-versus “change”-modernity.
Ama-Ata-Aidoo-on-loaction-with-her-grandson
source:http://publicaciones.ua.es/filespubli/pdf/02144808RD16064646.pdf

THE ART OF AMA ATA AIDOO” : A DOCUMENTARY by Yaba Badoe and Amina Mama
The art of Ama Ata Aidoo is a very thrilling exploration of the vast universe that is Ama Ata Aidoo’s mind and it’s phenomenal expression in her literary works which have so shaken up the very foundations of literature in Ghana and Africa.
Traversing her life from the inception of her art to its explosion, the documentary gives quite a vivid insight into the cultural, societal, and familial influences that, in many ways, were the inception of the great literary mind that was Ama Ata Aidoo’s.

Yaba Badoe (right) and Ama Ata Aidoo in conversation at the AWDF African Women in Film Forum

In the documentary, Ama Ata Aidoo remembers stories her mother used to tell her in the early mornings in the village (not the usual nighttime storytelling style), of a preacher-man/ evangelist who came by the village when she was young, of her royal birth and subsequent disregard for the institution of royalty.
In the nostalgia of black-and-white, sepia-tinted pictures, she also shares the fairly pivotal influence of a teacher in Wesley Girls High school who gave a young Ama Ata Aidoo her first typewriter after she expressed the ‘crazy’ desire to be a writer.
Her time in Takoradi was another pivotal moment in Ama’s life where she participated in a Christmas story competition running in the Daily Graphic at the time.
Her story was published, which turned out to be a milestone for her, being the very first of her work that got published. And she got paid!
With interviews of Prof. Carole Boyce Davies and Prof. Anne V. Adams from Cornell University, Prof Irwin Appel of the University of California, Santa Barbara, and Prof. Nana Wilson-Tagoe (University of Missouri), the documentary encouraged intense contemplation, as well as self-introspection, into the very controversial issues Ama Ata Aidoo was fearless to raise in her works.
She says quite bluntly of controversy, “How can you call yourself a writer, if you’re running away from controversial issues?” And so controversial issues there were:
The contemporary Ghanaian woman battling the stereotype. Talking about the character Esi in her novel Changes in the documentary, Ama Ata Aidoo shared the numerous accusations readers made of her, “She’s cold”, “She’s selfish”, “She’s not a good mother”, etc. and in her blunt and matter-of-fact way, Ama Ata Aidoo reminds all outraged sensibilities that this earth is not only for the warm, the unselfish, and good mothers.

Ama Ata Aidoo receiving award at the 5th anniversary of African Women Development Fund

The dark business of slavery and the guilt-driven Ghanaian treatment of a past they would rather not deal with. Yaba and Amina’s documentary explored Theatre in telling the story of Ama Ata Aidoo’s words and their universal truth. In deliberate juxtaposition, Yaba Badoe and Amina Mama show scenes from the performance of ‘Anowa at the University of California , Santa Babara, in conjunction with Ama Ata Aidoo reading the words of the play. I find what this did for me as a viewer was a play on the very different ways in which her Ama’s words could be interpreted in the different voices that were employed.  Reading (and acting) a section of Anowa which recounted what her grandmother said to her about places she’d been to, Ama Ata Aidoo’s voice was motherly, and softly censorial, as is usual of a Ghanaian grandmother to her eager and curious grandchild. The African American actress, Erin Pettigrew, said those very same words with all the weight of a painful history of which she was a consequence of. Where ‘places’ was a thing of sad and painful wonder in an older Ama Ata Aidoo’s voice, ‘places’ in young Erin’s voice had a ring of desperation and an exuberant, tearful anger and indignation. Where Anowa would have been interpreted as a sad love story, excerpts from this play hinted a more heavy-handed focus on the issues of slavery which Ama Ata Aidoo raised in that timeless play. “Ghanaians have always been nervous of the presence of the Diaspora here,” Ama Ata Aidoo says.In interviews about the play included in the documentary, the many factors which might have influenced the mindscape of Ama Ata Aidoo as she wrote Anowa  are examined: She being a Ghanaian writer in the United States of America in the ‘sixties, a time of the Black Civil Rights movements, a time of burgeoning feminism, the hippie revolution and so much more. All of this played a huge part in the themes and allegory probed into in Anowa.

African Writers lunch with Ama Ata Aidoo, Ngugi Wa Thiong’o, Nii Ayi Parkes, Martin Egblewogbe, Nana Fredua Agyeman, Nana Nyarko Boateng, Nana Ayibea Clarke and Kinna Likimani.

Language. Speaking about the medium she writes in: English, Ama Ata Aidoo shared that since it was English she had chosen to write in, she would make sure all her characters were as authentically Ghanaian as possible which informs her very unique style of speech, using simple words in symbolic ways, very much like the proverbial speech of Ghanaian local languages.4. Her phenomenal work Our sister Killjoy and her hints on the topic of lesbianism in the piece. Ama Ata Aidoo shared how she was attacked from both sides; by Ghanaians who accused her of introducing something foreign to Ghana and lesbians who accused her of not thoroughly dealing with it because she  disapproved.5. Her work as the Minister of Education, the unapologetic chauvinism of parliament and how it interfered with her writing. She spoke very candidly, as is her style, of how in Cabinet, when the men spoke, everyone treated it as important, but when she began to speak, “suddenly, those who were smokers would light a cigarette, others would suddenly want to pass notes” and such in the typical, chauvinistic manner with which most Ghanaian men treat women, leaders or not. Even worse, was how her work as a writer was interfered with due to her ministerial duties, to which the very wise Ama reflected, “Writers, just write. Everything else is secondary.”

The Woman’s story that is never told. “Women’s biographies and stories are not told, women do not take the attribution that they ought to take and this is why we ought to be proud of this documentary, in this most provocative medium,” Prof.  Esi Sutherland said in her speech at the premiere of the documentary. And that was what we did last night, celebrate a phenomenal woman whose fearlessness and incredible gift has left a legacy that spans continents and cultures to become something universal.
My only qualm was that there was very little shown of the great impact of Ama Ata Aidoo on Ghanaian pupils and students.
I felt a holistic story of such a universal, and national, figure was not complete without this.
Though the scenes of Anowa, Dilemma of a Ghost, being treated in an American university was a powerful way of showing that the relevance of Ama Ata Aidoo’s work had gone beyond the Ghanaian shores, Ghanaian school children who read her work as prescribed literature, teachers of all levels who teach her work, were also scenes I felt needed to be included.
This would have added great perspective in telling about the national legend Ama Ata Aidoo is for us as Ghanaians.
On the whole however, the documentary  is outstanding in portraying how Ama Ata Aidoo has become not just a Ghanaian song of celebration, but a timeless tune that is sung across continents and cultures, across races and differences, to become a cosmic figure, not just in Ghanaian, African or African American literature, but Literature as a whole.

By: Nana Akosua Hanson/citifmonline.com/Ghana

Ama Ata Aidoo being hugged by fellow writer Wole Soyinka at an event in Accra, 9th July celebrating his 80th year
Picture Credit: Kobina Graham

FRENCH VERSION 
AMA ATA AIDOO : UN DES PLUS ANCIEN MEILLEUR AUTEUR DE L’AFRIQUE, FÉMINISTE, ACADÉMICIEN, UNE RENOMMÉE GÉANTLITTÉRAIRE ET INTELLECTUELLE FIGURE GHANÉENNE
“Comme toujours… une déclaration douloureuse
de l’indépendance
J’ai été heureux
m’étant :
un africain
une femme
et un écrivain.
Il suffit de prendre votre racisme
votre sexisme
votre pragmatisme
hors moi ;
manifeste
Covert ou
intériorisé
Et
Damned vous!”
« Une lettre en janvier » Ama Ata Aidoo.
Ama Ata Aidoo, ghanéen, poète, dramaturge et académicien, quiest aussi un ancien ministre de l’éducation dans le gouvernementdu Ghana. Elle est l’éditrice de l’anthologie des histoires d’amourafricaine
Professeur Ama Ata Aidoo, née Christina Ama Aidoo est unerenommée littéraire
et figure intellectuelle de ghanéenne d’extraction de Fanteethnique. Elle est comme une auteure accomplie, poète,dramaturge, académique, féministe, et balise aux écrivains dumonde plus de. Aidoo est également un ancien ministre del’éducation dans le gouvernement du Ghana. Son roman ‘ changements : une histoire d’amour a remporté le très convoitédu Commonwealth Writers Prize pour le meilleur livre (Afrique) en1992. Elle est aussi un poète accompli sa collection quelqu’unparler de vers a remporté le prix de Nelson Mandela pour lapoésie en 1987 et a écrit plusieurs livres pour enfants.Arsenaultest l’éditeur de l’anthologie des histoires d’amour africaine.
Le mercredi 17 septembre 2014 au British Council à Accra(Ghana), le documentaire très attendu sur le Prof Aidoo intitulé“L’Art de Ama Ata Aidoo” mis en place par Yaba Badoe et AminaMama, fut finalement créé. L’Art de Ama Ata Aidoo explore lacontribution artistique de l’un des écrivains de l’Afrique de femmeavant tout, un pionnier pour toute une génération depassionnants nouveaux talents. Créatif voyage du film graphiquesAma Ata Aidoo dans une vie qui s’étend sur 7 ans du Ghanacoloniale par le biais de l’ère tumultueuse de l’indépendancejusqu’à un jour plus sobre Afrique cultiver les talents créatifsde la femme reste aussi fort que jamais.
Aidoo est une femme au franc parler qui, dans la tradition decertains de ses prédécesseurs tels que Flora Nwapa (Nigéria) etEfua T Sutherland (Ghana) résiste et subvertit les frontièreslittéraires traditionnelles. Femi-Ojo (1982) péjorativement luiétiquetés comme appartenant à la « vieille garde » des écrivainsfemmes africaines qui sont moins idéologiquement agressif, maisAidoo est néanmoins respecté par des écrivains bien établiscomme Buchi Emecheta-qui pense d’elle-même que les nouvellesoeur de Aidoo– ou par l’écrivain ghanéen encore méconnu AmaDarko-qui paie respects à Arsenault comme sa mère littéraire.
María Frías dans son interview de 1998 avec Prof Aidoo intitulé“une entrevue avec Ama Ata Aidoo: « J’ai appris mes premièresleçons de féministe en Afrique, » l’a décrite comme « une femmemoyennes, fortement construite, visage rond qui porte des robesGhanéens et riche, coloré et beau headwraps liée à sa tête digne». Frias a encore affirmé que célébration du Prof Aidoo de latradition de contes africaine, son regard critique sur le mondeoccidental, sa rébellion contre « la colonisation de l’esprit africain »et sa préoccupation de l’avenir de son pays et son peuple-ghanéennes en particulier-fait une conversation avec Ama AtaAidoo une expérience d’apprentissage. Sa voix sonne toujoursfraîches, critique, scandaleux et pleine de vie.
Elle a systématiquement et de manière fascinante explore sasociété par le biais de nombreuses fois, des romans, des nouvelleset des poèmes. Arsenault est que l’auteur de pièces le dilemmed’un fantôme (1965) et Anowa (1970) ; histoires courtes Nodouceur Here (1979) et The Girl Who Can and Other Stories(1999) ; romans notre sœur Rabat-joie ou réflexions par un Black-Eyed plisser les yeux (1977) et les changements (1991) ; recueilsde poèmes quelqu’un parler à vers (1985) et une lettre en janvieret autres poèmes ; L’aigle et poulets et Other Stories (1986) et lesoiseaux et autres poèmes (1987) livres pour enfants.
Prof Ama Ata Aidoo
Ses œuvres de fiction sont explicitement critiques de l’histoirecoloniale du Ghana, et de ce qu’elle appelle la « danse desmascarades appelé l’indépendance ». Anowa (1970), No douceurHere (1970), notre sœur Killjoy (1977) décrire et critiquerl’oppression et l’inégalité, cibler le colonialisme et refusezimplicitement le terme « postcolonial ». Aidoo est égalementconnu comme un écrivain féministe important. Sa
œuvres disposent des protagonistes féminines fortes qui sontconfrontés à des attitudes sexistes institutionnalisées etpersonnels sur une base quotidienne. Dans ses écrits non fictives,Arsenault se bat aussi explicitement contre l’axe du oppressivesconstructions sociales du sexe et leurs conséquences pour lesfemmes. Elle blâme le colonialisme d’importation « un systèmesexiste pleinement développé, qui a été adapté, maintenu etexacerbée comme il a été intégré dans les différents aspects de laculture africaine » (Marangoly, Scott
Ama Ata Aidoo perceives herself as a teacher, first and foremost, and like to teach her students about other African women writers. “I have been teaching Mariama Bâ (So Long a Letter), Bessie Head (A Question of Power), Buchi Emecheta (Joys of Motherhood) -which is a must-and, although she is not by nationality an African, I’ve always taught Marise Condé (Segú). In drama, I wouldn’t even move one inch without teaching Efua Sutherland, especially ‘The Marriage of Anansewa.” I always teach Nawal El Saadawi and there are a whole lot of other women (Frias 1998: 18-19).
Comme avec d’autres écrivains de femmes africaines, pourreprendre les mots de Busia (1989-90 : 90), Aidoo conteste,déconstruit et subvertit le traditionnel « silence de la trope defemmes noires ».
Un comment elle est devenue un écrivain à succès, Amat AtaAidoo écrit dans “À être une femme » (1985:259), avec unecitation de sa tante sans instruction:“mon enfant, téléchargezautant que vous pouvez dans cette éducation. Aller jusqu’à ce quevous êtes fatigué. En ce qui concerne le mariage, c’est quelque chose qu’une femme ramasse le long du chemin”.
Par le biais de sa nouvelle écriture prouesses tel qu’exposé dans « No douceur Here », Ama Ata Aidoo a attiré l’attention des géants littéraires célèbres Langston Hughes, Chinua Achebe, Wole Soyinka et et a été invité à l’atelier d’écrivains africains à l’Université d’Ibadan en 1962 quand elle était seulement de 22 ans. À ces atelier Ama Ata Aidoo ne pas seulement interagi avec les géants littéraires africains et a reçu de l’exposition, mais elle a également rencontré un très jeune « Molara Ogundipe Leslie qui aussi un étudiant et un participant à l’atelier.Si vénéré en Europe et aux Etats-Unis comme l’avant tout africain féministe, un fait qu’elle en veut un peu et longtemps immergé dans le genre de questions, tant à un personnel, politique et littéraire niveau-Arsenault s’interroge encore constructions artificielles de critiques. Sa femme, cependant, suivant les principes de la société Akan, elle vient, sont forts, travaillent dur, indépendant, articulée et intelligent, ainsi, déconstruire l’image stéréotypée de la femme africaine soumise, passive et battue. Arsenault elle-même s’efforce d’expliquer les raisons de dépeindre ces protagonistes féminines provocateurs : on me dit: « vos personnages de femmes semblent être plus fort que nous sommes habitués, lorsque vous pensez à des femmes africaines ». Pour autant que je suis concerné, ce sont les femmes africaines parmi lesquels j’ai grandi. En ce qui concerne les femmes debout sur leurs pieds, au sein ou en dehors du mariage, pour la plupart de l’intérieur du mariage, vivre la vie selon leurs propres termes. (Wilson Tagoe, 200:248).Ama Ata Aidoo fait ses débuts glorieux dans ce théâtre de vie en 23 mars 1940 à Saltpond dans la région centrale du Ghana. Elle a grandi dans un royal de (Sub Fante ethnie) Nkusukum ménage comme la fille bien-aimée de Nana Yaw Fama, chef de Abeadzi Kyiakor et Maame Abasema. Son ethnie Fante (Akan) est peuple matriarcal et favorise ouvertement les femmes dans la mesure où la mère de quatre fils encore se considère comme « stériles » parce qu’elle ne pouvait avoir que des filles, et où les femmes sont censés pour avoir l’autorité, mais pas le pouvoir de règle-Arsenault (pour certains) représentation progressive de la femme africaine est simplement le reflet de ce qu’elle voyait: “J’ai eu ce incroyable
vue à vol d’oiseau de ce qui se passe dans cette société etcertainement, je savais qu’être une femme est extrêmementimportant dans la société Akan”(Wilson Tagoe, 2002:48).
En tandem avec le favoritisme Fantes pour femmes, femmes,l’éducation n’est pas plaisantant avec du tout comme le Dr JamesBoubacar Kwegyir Aggrey, le célèbre pédagogue africaine et unpur ssummed de Fante il vers le haut: « Si vous éduquez unhomme, vous éduquez une seule personne, mais si vous éduquezune femme, vous éduquez une nation entière. » même avec cettecitation les États initiaux “…, si vous éduquez une femmevouséduquez une famille “).Inscrit dans la tradition de Fante, jeuneNkusukum princesse Ama Ata Aidoo avait son éducation de baseà Saltpond et par la suite, a été envoyé par son père à WesleyGirls’ High School à Cape Coast, de 1961 à 1964. Directrice deWesley Girls’ lui a acheté sa première machine à écrire. Après avoirquitté le lycée, elle s’inscrit à l’Université du Ghana à Legon et a reçu son baccalauréat ès Arts en anglais ainsi que la rédaction desa première pièce, le dilemme d’un fantôme, en 1964. Le jeu a étépublié par Longman, l’année suivante, il argant le premierdramaturge de femme africaine publié.
Elle a travaillé dans les États-Unis d’Amérique elle a occupéune bourse de recherche en création littéraire à l’Université deStanford. Elle a également servi comme chercheur à l’Institut desétudes africaines, Université du Ghana et chargé de cours enanglais à l’Université de Cape Coast, finit par s’élevant au postede professeur.
En dehors de sa carrière littéraire, Arsenault a été nommé ministrede l’éducation sous le Conseil provisoire de défense nationale en1982. Elle démissionne après 18 mois. Elle a également passébeaucoup de temps à enseigner et vivant à l’étranger pour lesmois à la fois. Elle a vécu en Amérique, la Grande-Bretagne,l’Allemagne et du Zimbabwe. Aidoo enseigne divers coursd’anglais au Hamilton College de Clinton, New York du début aumilieu des années 1990. Elle est actuellement professeur invité auDépartement études Africana à Brown University.
Oeuvres de Aidoo de fiction traitent particulièrement de la tensionentre les occidentaux et africains visions du monde. Son premierroman,”notre soeur Rabat-joie », a été publié en 1977 et restel’une de ses œuvres les plus populaires. « Our Sister Killjoy »,Arsenault craint surtout avec l’éloignement de la classe instruiteafricaine. Sissi, le personnage principal, est offert une subventionpour recevoir un européen
éducation. Son voyage dans l’Ouest relate les différents aspectsde sa résistance aux hostilités idéologiques dominante quimettent les gens de l’Afrique et les africains.Le roman est divisé enquatre parties. “Dans un mauvais rêve” concerne l’expérience devoyage de Sissie en Allemagne. Elle est en sécurité dans sesorigines raciales et seulement progressivement sur les itinérairesde ses possibilités de déplacement vers l’ouest « » elle fait
prendre conscience de son teint de couleur. Dans « The prunes, »Sissie Découvre Marija, une nouvelle amie allemande. Marija estempêtré dans l’ennui et immédiatement se coince dans l’exotismeautre étudiant “le strabisme Black-Eyed” signifie. n au cours deleur amitié, Sylvie Découvre les comportements pervers de Marija,rejette son lesbianisme et la laisse dans la frustration et ladéception totale. Dans « De notre sœur Rabat-joie, » Sissie se déplace à Londres, la capitale coloniale qui ramène dans sa
le conte entier sur l’expérience coloniale britannique au Ghana del’esprit. Elle semble être extrêmement déçu de la tragique réalitésociale et la marginalisation des immigrés d’Afrique noires. Dans lasection épistolaire sur une « lettre d’amour », Sylvie est engagédans une maquette-conversation avec un amant, en utilisant unstyle extrêmement sarcastique d’affirmer son identité à traversl’expérience qu’elle a traversé.
Originaire de, respectueux envers et fier de sa tradition oraleafricaine et les contes anciens, forte de Aidoo est dans sesdialogues. Aidoo investit ses personnages féminins avec lepuissant outil du discours. Ses femmes africaines faire utiliser desmots comme pons, dans la mesure ils peuvent facilement etintelligemment souligne ego masculin et battez-lesdialectiquement / métaphoriquement, en même temps gagner lerespect des autres sœurs dans la communauté.En outre, dans lesmots de Allan (1994 : 188-89), recours instinctif et innovantes de Aidoo comparaisons et proverbes est un outil efficace derhétorique qui montre la dextérité verbale des femmes en mêmetemps qu’elle met en lumière la sagesse collective : Africanisms,nouveaux mots inventés issues du mélange alchimique du françaiset de la scène culturelle africaine, enrichissent le répertoirelinguistique de Aidoo. Des termes tels que « flabberwhelmed », « négativement eventful » et « correspond à » violent anglaisstandard afin d’exprimer une identité sociolinguistique qui estexclusivement africaine.
Hugo a beaucoup voyagé, n’est pas aveugle sur le traumatisme etla douleur de la diaspora africaine et connaît personnellement letoujours confl ictive rencontre entre les cultures africaine etoccidentale. Peut-être que c’est la raison pourquoi certains de sesprotagonistes féminines subissent également un voyage physiqueet émotionnels qui est douloureuse et traumatisante, maistoujours instructif et régénératrice. Aidoo traite de l’impact ducolonialisme, le post-colonialisme et neo-colonialisme sur le corpset le psychisme de ses personnages de femmes de Rico mais,contrairement à la condition « nerveuse » du personnage principalde Dangarembga, femmes de Aidoo sont beaucoup plus encontrôle de leurs corps et leurs esprits, et ils peuvent toujoursvenir à la maison-même si psychologiquement blessé, épuiséphysiquement, émotionnellement désabusé et culturellementaliéné-démarrer une nouvelle vie, ou choisissez une libérationmais une fin tragique. Bien que confrontés et qui luttent contreles normes sociales et de la désintégration culturelle, ainsi qu’avecla dichotomie traumatique de la tradition africaine contre lamodernité occidentale, les femmes de Aidoo-quoique secoué-conserver leur santé mentale et sont en mesure d’exprimer leurcolère. Folie-a récurrentes
Thème postcolonial African fiction Femi-Ojo (1979), Mounir(1993/94)-ne pas frapper/affectent les héroïnes de Aidoo.Seulement dans le cas de Anowa Aidoo envisageait la possibilitéde son protagoniste finir fou, mais elle a pensé qu’il est trop cruelet remis Anowa le privilège de choisir sa propre mort. Femmes de Aidoo sont des êtres itinérants qui franchissent les limites géographiques, sociaux, culturels et émotionnels-qui osentfranchir les frontières patriarcales, qui violent le discourstraditionnels sur le culte du mariage et la maternité, en mêmetemps qu’ils dramatisent leur vulnérabilité et leur assujettissementà la tradition africaine. Comme Allan (1994:178) soutient, enpeignant des tensions, des frustrations et des contradictions, des femmes africaines Aidoo fonctionne refl ect sur le double thèmede « stase social » – tradition – contre le « changement »-modernité.
THE ART OF AMA ATA AIDOO”: un documentaire de Yaba Abdelet Amina Mama
L’art de Ama Ata Aidoo est une exploration très palpitante de lavaste univers qu’est l’esprit de Ama Ata Aidoo et c’est uneexpression phénoménale dans ses œuvres littéraires qui onttellement secoué les fondements de la littérature au Ghana et enAfrique.
Traverser sa vie depuis la création de son art à son explosion, ledocumentaire éclaire assez vives sur les influences culturelles,sociétales et familiales qui, à bien des égards, ont été la créationdu grand esprit littéraire qui a été de Ama Ata Aidoo.Dans ledocumentaire, Ama Ata Aidoo se souvient des histoires sa mèreutilisé pour lui dire dans le tôt le matin dans le village (pas le stylehabituel de contes nocturnes), d’un prédicateur-homme /évangéliste qui est venu par le village quand elle était jeune, deson ascendance royale et subséquentes à l’égard de l’institutionde la royauté.
Dans la nostalgie des images en noir et blanc, sépia-teinté, ellepartage également l’influence assez crucial d’un professeur aulycée de filles de Wesley, qui a donné un jeune Ama Ata Aidoo sapremière machine à écrire, après que elle a exprimé le désir de « fou » d’être un écrivain.
Son temps à Takoradi était un autre moment crucial dans la vie de l’Ama, elle a participé à un concours d’histoire de Noël en cours d’exécution dans le Daily Graphic au moment.
Son histoire a été publiée, qui s’est avéré pour être une étape importante pour elle, étant le tout premier de son travail queKropotkine. Et elle a obtenu l’argent !
Avec interviews de Prof. Carole Boyce Davies et Prof. Anne V.Adams de l’Université Cornell, Irwin Appel Prof de l’Université deCalifornie, Santa Barbara et Prof. Nana Wilson Tagoe (Universitédu Missouri), le documentaire a encouragé la contemplationintense, ainsi que l’introspection, dans les questions trèscontroversées, Qu’ama Ata Aidoo a été courageux d’élever dansses œuvres.
Elle dit très franchement de la controverse, “Comment pouvez-vous appeler vous-même un écrivain, si vous n’avez pas loin dequestions controversées?” Et si controversés, il y avait :
La femme ghanéenne contemporaine luttant contre lesstéréotypes. Parler du caractère Esi dans ses nouveauxchangements dans le documentaire, Ama Ata Aidoo partagé lesaccusations de nombreux lecteurs qui faits de lui, « Elle est froide», « She’s égoïste », « Elle n’est pas une bonne mère », etc. et danssa bouche et prosaïque way, Ama Ata Aidoo rappelle dessensibilités tout scandalisées que cette terre n’est pas seulementpour l’accueil chaleureux, les mères désintéressées et bonnes.
Ama Ata Aidoo récepteur prix lors du 5e anniversaire de l’AfricanWomen Dévelopment Fund
L’entreprise sombre de l’esclavage et le traitement ghanéen axée sur la culpabilité d’un passé qu’ils seraient plutôt traite pas. Yaba et d’Amina documentaire explore le théâtre en racontant l’histoire de mots de Ama Ata Aidoo et de leur vérité universelle. En juxtaposition délibérée, Yaba Badoe et Amina Mama montrent des scènes de la performance de ‘ Anowa à l’Université de Californie, Santa Babara, en collaboration avec l’Ama Ata Aidoo, lire les termes de la pièce. Je trouve qu’il a fait pour moi comme un spectateur était une pièce de théâtre sur les manières très différentes dans lesquelles les mots de son Ama pourraient être interprétés dans les différentes voix qui ont été employées. Lire (et agir) un article de Anowa qui raconte ce que sa grand-mère lui a dire sur place elle a voulu, voix de Ama Ata Aidoo est maternelle et censure doucement, comme d’habitude d’une ghanéenne grand-mère à sa petite-fille impatient et curieux. L’actrice afro-américaine, Erin Pettigrew, a eu ces mots mêmes avec tout le poids d’une histoire douloureuse dont elle était une conséquence de. « Lieux préférés » était une chose de triste et douloureux me demande toutefois dans la voix, d’une ancienne Ama Ata Aidoo « place » dans la jeune Erin voix avait un anneau de désespoir et une exubérante, larmes de colère et d’indignation. Lorsque Anowa aurait été interprété comme une histoire d’amour triste, des extraits de cette pièce fait allusion plus musclée mettant l’accent sur les questions de l’esclavage qui jouent Ama Ata Aidoo soulevées dans cette intemporelle. « Les ghanéens ont toujours été nerveux de la présence de la Diaspora ici, » dit Ama Ata Aidoo.Dans des interviews à propos de la pièce inclus dans le documentaire, les multiples facteurs qui ont peuvent influencer le mindscape de Ama Ata Aidoo écrit-elle Anowa sont examinés : elle étant un écrivain ghanéen dans les États-Unis d’Amérique dans le ‘ des années soixante, un moment des mouvements noirs les droits civils, un moment de féminisme en plein essor, la révolution hippie et bien plus encore. Tout cela a joué un grand rôle dans les thèmes et l’allégorie sondé dans Anowa.
Langue. S’exprimant sur le milieu, elle écrit en : anglais, Ama AtaAidoo partagé que puisqu’il était anglais qu’elle avait choisid’écrire, elle s’assurerait que tous ses personnages étaient aussiauthentiquement ghanéen que possible qui informe son style trèsunique de la parole, en utilisant des mots simples de façonsymbolique, aime beaucoup le discours proverbial de ghanéenlanguages.4 local. Son travail phénoménal notre Rabat-joie desoeur et de ses conseils au sujet de lesbianisme dans la pièce.Ama Ata Aidoo partagé comment elle a été attaquée des deuxcôtés ; ghanéens qui l’accusait d’introduire quelque chosed’étranger au Ghana et lesbiennes qui l’accusait de traitant pascomplètement parce qu’elle a disapproved.5. Son travail commeministre de l’éducation, le chauvinisme sans complexe duParlement et comment il interféré avec son écriture. Elle a parlétrès franchement, comme c’est son style, de la façon dont enCabinet, lorsque les rayons hommes, chacun traitait en tantqu’important, mais quand elle a commencé à parler, « tout à coup, ceux qui fumaient seraient allumer une cigarette, d’autresvoudraient soudain passer de notes » et aussi dans la manièretypique, chauvine avec laquelle plus ghanéens hommes traitentles femmes, militantes ou non. Pire encore, était comment sontravail d’écrivain a été perturbé en raison de ses fonctionsministérielles, à laquelle l’Ama très sage réfléchie, “écrivains, il suffitd’écrire. Tout le reste est secondaire”.
Histoire de la femme qui n’est jamais dit. « Biographies et histoiresdes femmes ne sont pas racontées, les femmes ne prennent pasl’attribution qu’ils devraient prendre et c’est pourquoi nousdevrions être fiers de ce documentaire, dans ce milieu plusprovocateur, » Prof. Esi Sutherland a déclaré dans son discourslors de la première du documentaire. Et c’est ce que nous avonsfait la nuit dernière, célébrer une femme phénoménale dontintrépidité et Don incroyable a laissé un héritage qui s’étend surles continents et les cultures pour devenir universel.
Mon seul qualm était qu’il y avait très peu montré le grandimpact de Ama Ata Aidoo sur ghanéens élèves et étudiants.
J’ai senti une histoire globale d’une telle universelle et nationale, lafigure n’était pas complète sans cela.
Bien que les scènes de Anowa, le dilemme d’un fantôme, traitédans une université américaine a été un puissant moyen demontrer que la pertinence du travail de l’Ama Ata Aidoo avaitoutrepassé les rives ghanéens, ghanéenne des écoliers qui ont luson travail comme littérature prescrite, les enseignants de tousniveaux qui enseignent à son travail, étaient aussi scènes que jeme sentais devais être inclus.
Cela aurait ajouté grande perspective en racontant la légendenationale Ama Ata Aidoo est pour nous comme les Ghanéens.
Dans l’ensemble cependant, le documentaire est exceptionnel endécrivant comment Ama Ata Aidoo est devenue non seulementune chanson ghanéenne de célébration, mais un air intemporelqui est chanté à travers les continents et les cultures, à travers lesraces et les différences, de devenir une figure cosmique, nonseulement en littérature ghanéen, africains ou afro-américains,mais la littérature dans son ensemble




Related posts

Kenyan Grannies Use Tricks To Stop Rape // Mamies Kenyan Utilisation Astuces Pour Arrêter Le Viol

Jide Adesina

Kenyan Grandmother At School With Her Great-great-grandchildren // Grand-mère Du Kenya à L’école Avec Ses Arrières-arrières Petits-enfants

Jide Adesina

The Lioness of Africa "The Legendary Journey" Ms Machel

Jide Adesina

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More